sábado, 31 de outubro de 2015

Tatianna Raquel Podcast Episódio 56: "Por dentro do Te Quiero de Amor"

Olá, gente! Fala Tatianna Raquel e este é o meu podcast, aqui neste blog. Cada quinzena um assunto diferente pra você ficar bem informado no que rola por aí (acompanha também a versão em áudio, disponível em Mp3 para baixar e escutar no iPod Touch, no iPhone ou no Tablet). 
Bom divertimento! 


Eu vou contar o que rola por dentro dessa música neste podcast - da pré-produção á pós-produção, passando pelo lançamento - um único assunto a cada mês!

Itoshi no Te Quiero, composição de YORI e letra de Ryouko Hashizume, é um dos hits na voz de Kiyoshi Hikawa, certo? Certíssimo! Ela foi composta por YORI e pela Ryouko-san em meados de setembro de 2015. Não foi preciso muito tempo e logo Kiyoshi resolveu gravar essa música rhythm-kayo na mesma data. "O termo te quiero quer dizer em espanhol eu te amo. Por isso o nome da música que o meu compositor e minha letrista fizeram pra mim, Itoshi no Te Quiero", disse o Príncipe do Enka, que em 1o de dezembro vai lançar seu novo CD Shin - Enka Meikyoku Collection 2: Itoshi no Te Quiero/Otokobana, que vai incluir as 2 músicas conforme planejado.


Tu já assistiu o clipe dele? Eu também! O clipe da música Itoshi no Te Quiero levou menos de uma semana pra ser produzido (a maior parte foi filmada no Studio AS no Japão). Para parecer um pouco fotorealista (mas com um clima pra lá de sensual), o diretor do clipe recriou um "cenário espanhol" em pleno set de filmagem onde Kiyoshi participou - e foi preciso muito trabalho pra fazer um clipe musical de tirar o fôlego (dá pra mulherada ver Kiyoshi sem camisa imaginando como seria a noite de amor dele com aquela garota!). Tanto o clipe quanto essa música foram lançados junto com a música e o clipe "Otokobana (Single version)" no dia 29 de setembro de 2015. (Duas músicas alcançaram o primeiro lugar na Oricon Charts no Japão.)


Itoshi no Te Quiero com Kiyoshi Hikawa



E a música fez tanto sucesso que, de 22 a 26 de outubro deste ano - e depois de escutar a versão original desta música - , resolvi fazer a versão lusófona (ou versão em português ou versão brasileira como preferir) desta maravilhosa música "Itoshi no Te Quiero": chama-se Te Quiero de Amor e é mais uma música (e a terceira canção luso-kayo) desde "Olhando para o céu" do Trio Esperança e "Kokoro no Niji" d'Os Incríveis: dessa vez com o mesmo tema abordado na canção original. (Gostei tanto da canção que Kiyoshi Hikawa gravou que eu decidi regravá-la.) Não vai ser possível lançá-la no Natal desde ano, então eu agendei o lançamento desta música para 14 de janeiro de 2016 (quinta-feira).

Fiquem ligados! Eu vou postar o mesmo tema mensal "Por dentro do Te Quiero de Amor" pra saber o que rola nos bastidores da canção "Te Quiero de Amor" neste podcast até o dia 14 de janeiro de 2016, data do lançamento dessa música que vai esquentar o seu verão!

sexta-feira, 30 de outubro de 2015

quinta-feira, 29 de outubro de 2015

Eles também são "luso-kayokyoku"

A Tatianna recentemente acaba de regravar "Te Quiero de Amor", versão lusófona do hit de Kiyoshi Hikawa "Itoshi no Te Quiero". Mas não é só ela: outros nomes da MPB também regravaram uma música, seguindo o gênero "Luso-kayokyoku", ou "Luso-kayo". De todos eles, selecionamos os dois que também regravaram canções kayokyoku japonesas no nosso idioma português!

1. OLHANDO PARA O CÉU
Título original: "Ue o muite arukou" (internacionalmente conhecido como "Sukiyaki")
Quem gravou antes: Kyu Sakamoko (in memoriam)
Quem interpreta: Trio Esperança

Hit de 1961, "Ue o muite arukou" (Hachidai Nakamura/Rokusuke Ei) foi eternizado pelo cantor Kyu Sakamoto e alcançou o primeiro lugar no Japão. Também conhecido como "Sukiyaki" (como é chamado internacionalmente), é a primeira música não-indo-europeia de língua japonesa a conquistar os EUA e Grã-Bretanha (e também o nosso Brasil) e fez mais sucesso ainda. Pra aproveitar o hit da original, o Trio Esperança (na época um trio infantil) em 1963 regravaram a versão lusófona para "Ue o muite arukou": chamava-se "Olhando para o céu" e a versão foi escrita por Romeo Nunes. A música, inclusa em seu álbum de estreia "Nós Somos Sucesso" (lançado naquele ano), é a primeira canção "luso-kayokyoku" a alcançar o primeiro lugar nas paradas. Kyu Sakamoto, infelizmente, faleceu em 1985, vítima do acidente aéreo, mas a música dele será sempre lembrada.

2. KOKORO NO NIJI (O ARCO-ÍRIS AZUL)
Título original: "Kokoro no niji"
Quem gravou antes: The Blue Comets
Quem interpreta: Os Incríveis

"Kokoro no niji" ("O arco-íris da alma" em japonês) (J. Hashimoto/T. Inoue), hit da banda japonesa The Blue Comets em 1968, foi também regravada no mesmo ano pela banda Os Incríveis (que até hoje está na ativa). Segunda canção "luso-kayokyoku" desde a anterior, "O arco-íris azul" também fez sucesso com a banda na época da Jovem Guarda (e da Tropicália), mostrando que esta segue o mesmo lance: a conexão Brasil-Japão. (A versão d'Os Incríveis para "Kokoro no niji" foi digitalmente remasterizada e relançada em 1999.) 

Segue o trecho da letra da música (na versão d'Os Incríveis):

Saudade é a lembrança 
Do amor que um dia deixei ali.
Saudade é nostalgia 
Do Japão que nunca esqueci.

Até hoje é lembrada também pelos nikkeis (incluindo quem mora no Bairro da Liberdade em São Paulo) que, além de curtir a música enka e kayokyoku, também cantam músicas japonesas no nosso idioma.

Ambas as músicas também antecedem a próxima música, "Te Quiero de Amor", versão de Tatianna Raquel para "Itoshi no Te Quiero", hit do cantor japonês Kiyoshi Hikawa. A nova música que Tatianna regravou será lançada em digital no dia 14 de janeiro de 2016 neste blog.
Fiquem ligados! Eu, Tatianna Raquel, estou me preparando para o lançamento da nova música: "Te Quiero de Amor", versão da música de Kiyoshi Hikawa, "Itoshi no Te Quiero". Vocês vão gostar do meu trabalho tanto quanto eu. 

segunda-feira, 26 de outubro de 2015

"Te Quiero de Amor": as gravações da versão lusófona do hit do Príncipe do Enka



Galera, tenho uma boa notícia: acabo de regravar minha cover da música de Kiyoshi Hikawa, "Itoshi no Te Quiero". Só que em português: ela se chama "Te Quiero de Amor", e vai ser lançada em digital em 14 de janeiro de 2016 (agora mesmo!).
Para se ter uma ideia, "Te Quiero de Amor" (composição de YORI, letra: Ryouko Hashizume; versão: Tatianna Raquel) é uma versão lusófona do atual hit do Príncipe do Enka, "Itoshi no Te Quiero" (sim, você leu direito!) e a música fala de um tórrido romance entre dois amantes - um homem e uma mulher - num maior estilo espanhol. (O resto eu vou contar mais adiante nas próximas postagens.) O acompanhamento da música original em karaokê foi gravado e mixado entre meados de agosto e setembro de 2015 (para incluir no CD-single de Kiyoshi Hikawa, "Itoshi no Te Quiero - Otokobana (Single version)", lançado em 29 de setembro deste ano) no estúdio Columbia, no Japão. Eu gravei e mixei a parte dos meus vocais principais e de fundo entre 22 e 26 de outubro, aqui no Brasil. O mixdown foi feito no mesmo dia - em 2 países diferentes (Brasil e Japão). Fiz o lead vocal, enquanto na parte dos backing vocals fiz a primeira, segunda e terceira vozes e fiz a sobreposição multi-harmônica de vozes (que levou até duas horas pra completar a gravação da música). O resultado da gravação e mixagem foi excelente que eu resolvi incluí-la no meu repertório. (Kiyoshi Hikawa, que tem um hit com essa música, canta a letra em japonês, conforme originalmente composta por YORI e Ryouko Hashizume. Eu também faço a mesma coisa, mas seguindo o mesmo lance dele.) Foi uma demora pra gravá-la, mas valeu a pena!

Nas próximas postagens (ou quando for necessário), vou contar mais a respeito da produção da música que vai invadir o verão de 2016, "Te Quiero de Amor".


sábado, 24 de outubro de 2015

Notícias da Tati

CONFIRMADO!
"Te Quiero de Amor", versão lusófona minha da música de Kiyoshi Hikawa, "Itoshi no Te Quiero", será lançada em digital (Mp3) em 14 de janeiro de 2016 (quinta-feira). E enquanto espera o tão esperado lançamento que vai mexer com seu coração, durante 10 semanas seguidas (sexta-feira, de preferência), vou postar na minha fanpage (e também no meu blog) trechos da letra da música "Te Quiero de Amor" (inspiracional e motivacional ao mesmo tempo) junto com o hashtag #TeQuieroDeAmor pra você ler, dar uma conferida e compartilhar com seu amor! Ah, e não se esqueça de comentar o que achou e digitar a hashtag #TeQuieroDeAmor nos comentários! O comentário mais criativo ganhará uma foto minha igual a do meu digital a ser lançado no dia 14/01/2016

Inspire-se e boa sorte!
Tatianna Raquel 

TE QUIERO DE AMOR
Lançamento em digital (Mp3) neste blog: 14 de janeiro de 2016 

quarta-feira, 21 de outubro de 2015

Vem aí a minha nova música: "Te Quiero de Amor"!

"Itoshi no Te Quiero", um dos dois hits atuais do cantor Kiyoshi Hikawa, é a segunda canção japonesa kayokyoku desde "Ue o muite arukou (Sukiyaki)" de Kyu Sakamoto (1961), bem com a segunda das canções não-indo-europeias que fará sucesso, dessa vez no Brasil (conforme previsto), e terá sua versão em português com letra não tão diferenciada e com o mesmo tema: "Te Quiero de Amor" (composição de YORI, letra de Ryouko Hashizume; a versão é minha) - cantada por mim. Será a terceira música "luso-kayo", a primeira desde "Sukiyaki (Olhando para o céu)" do Trio Esperança (1963) e "Kokoro no Niji (O Arco-íris Azul)" d'Os Incríveis (1968), a conquistar os internautas-ouvintes a partir do início de janeiro de 2016, data de lançamento do meu digital com essa música - aqui mesmo no meu blog.

Espero que essa música faça sucesso nesse verão! 
Aguardem! 

Atenciosamente, 
Tatianna Raquel 

sexta-feira, 16 de outubro de 2015

Tatianna Raquel Podcast Episódio 55: "Os módulos artísticos das muretas-símbolo de Santos"

Olá, gente! Fala Tatianna Raquel e este é o meu podcast, aqui neste blog. Cada quinzena um assunto diferente pra você ficar bem informado no que rola por aí (acompanha também a versão em áudio, disponível em Mp3 para baixar e escutar no iPod Touch, no iPhone ou no Tablet). 
Bom divertimento! 

Aqui em Santos, cada mureta-símbolo da nossa cidade tem artes plásticas. Fui lá dar uma conferida e postei as fotos aqui, as quais eu compartilho aqui, também no podcast. E aqui estão!







E em HD!



Adorei os artistas plásticos. São maravilhosos!


P.S.: Em 2 semanas, os módulos serão removidos da orla, mas todo mundo vai se lembrar das artes plásticas de várias influências, as quais acabaram de ver.





quarta-feira, 14 de outubro de 2015

Kiyoshi Hikawa - "Otokobana (Single version)" (Letra traduzida)

男花 (Otokobana) (Flor cavalheiresca)


歌:氷川きよし Canta: Hikawa Kiyoshi
 作詩/梅原晃 補作詩/ヒロコウメフジ Letra: Umehara Akira; versado com Hiroko Umefuji
作曲/梅原晃 Música: Umehara Akira
編曲/野中“まさ”雄一 Arregimentação: Nonaka “Masa” Yūichi
 ストリングスアレンジ/石倉重信 Arranjo de cordas: Ishikura Shigenobu 


(Kanji)


荒れ狂う 怒号の海が
掻き立てる この胸を
男の夢だと啖呵を切って 真実一路
二度とない 人生を
賭けてみるんだ 一番勝負
エンヤコラヤト 自慢のこの腕で
咲かせて見せるぜ 男花


岩に散る 波しぶき
迫りくる この船に
男の意地なら通せば良いさ 人生航路
戻れない イチかバチ
打って出るんだ 真剣勝負
エンヤコラヤト 面舵取り舵に
咲かせて見せるぜ 男花


断ち切れぬ 迷い心を
打ち砕く 荒波が
男の賭けなら勝たねばならぬ 根性一路
揺ぎ無い 信念で
攻めてゆくんだ 真っ向勝負
エンヤコラヤト 無敵の心意気
咲かせて見せるぜ 男花


(Roomaji) 

Arekuruu dogō no umi ga
kakitateru kono mune o
otoko no yumeda to tanka o kitte shinjitsuichiro
nidoto nai jinsei o
kakete miru nda ichiban shōbu
en'yakorayato jiman no kono ude de
sakasete miseru ze otokobana


Iwa ni chiru nami shibuki
semari kuru kono fune ni
otoko no ijinara tōseba ii sa jinsei kōro
modorenai ichikabachi
uttederu nda shinken shōbu
en'yakorayato omo kajitori kaji ni
sakasete miseru ze otokobana


Tachikirenu mayoi kokoro o
uchikudaku aranami ga
otoko no kakenara kataneba naranu konjō ichiro
yuruginai shin'nen de
semete yuku nda makkō shōbu
en'yakorayato muteki no kokoroiki
sakasete miseru ze otokobana



(Tradução) 


O mar agitado está rugindo,
Este meu peito dá destaque.
O caminho da verdade está fazendo um homem de sonhos ser ameaçado.
Não viva duas vezes:
Tente se arriscar no melhor jogo.
Eu tenho orgulho deste braço: “En'yakorayato”
Eu vou mostrar a “otokobana” em flor.


As ondas do mar em ressaca estão batendo as rochas,
Este navio está se aproximando.
E se fizer passar melhor o curso de vida do homem de caráter?
É tudo ou nada: não tem volta, não:
Se lance no jogo da seriedade!
Vou governar a superfície do leme: “En'yakorayato”
Eu vou mostrar a “otokobana” em flor.


O coração perdido está se rompendo,
As ondas agitadas se desfazem.
E se na rota da coragem um homem sem aposta não se deve ganhar?
Em convicções duradouras,
Vá atacando o jogo frontal!
Meu coração é invencível: “En'yakorayato”
Eu vou mostrar a “otokobana” em flor.


(Tradução de Tatianna Raquel)


P.S.: 男花 Otokobana = “Flor cavaleiresca” (Tradução literal)
エンヤコラヤト = En'yakorayato (termo no dialeto náutico, significa "anda, puxe a rede!")


sexta-feira, 9 de outubro de 2015

Enquanto isso, o cantor Kiyoshi Hikawa...




DIRETO DO JAPÃO! Pra quem curte Kiyoshi Hikawa, o Príncipe do Enka!!!!

Você adquiriu os 3 types do CD-single em dose dupla, agora você pode adquirir o DVD com os PVs!

Para aproveitar o vamovê a Nippon Columbia lançou hoje 2 DVDs de cada 2 PVs diferentes das 2 músicas de Kiyoshi Hikawa. Mencionemos:

Itoshi no Te Quiero







Otokobana (Single version)








Você pode adquirir os DVDs pelo site: http://columbia.jp/hikawa/

Ah, só lembrando que deu na Oricon Style do Japão que "Itoshi no Te Quiero" e "Otokobana (Single version)" alcançaram o primeiro lugar no topo (e no ranking), bem como Kiyoshi Hikawa: chegou ao primeiro lugar no ranking por meio de uma votação via internet, promovida pelo site E-Vote (Enka Singer Popularity Vote).


Lançamento nas lojas: 28 de outubro

quinta-feira, 8 de outubro de 2015

"Contos e Temas-Livres" - Citações inspiracionais

Devido ao sucesso do meu livro Contos e Temas-Livres (disponível para download em PDF e também no Wattpad), acabo de lançar meu novo livro, só com citações inspiracionais (que eu selecionei do meu próprio livro via Wattpad e criei pra você inspirar e ser inspirado). Chama-se Contos e Temas-Livres: Citações Inspiracionais, que você confere na íntegra e em primeira mão neste meu blog e adquire depois de ler todas as citações publicadas nesta postagem. (Todas também são cortesia do Wattpad.)

Intro-frase de Tatianna Raquel



Meu Jeffrey Jones




A Moça do Além




Heart2Heart: A Esperança Heroica



O Segredo da Linha de Nazca



Karen e Mindi: Uma História de Natal




Riyu Tyango: O Astro do Dragão





Los Tres Maneros: Aventuras Tropicais



Stay Awake: Em Busca da Melodia



Lott e Sachie: Os Místicos de Sky



Uma Mercury Americana



Mimi: Totalmente Mimi




A Pedra dos Sonhos: O Tesouro Precioso



A Estrela dos Desejos



As Menageries: Lindas e Poderosas



O Marujo das Marés



A Garota e o Galã



O Tesouro Pascal



Milagre na Rua Mário Carpenter



O Pássaro Imortal



A Garota e o Golfinho



Como eu vejo a Enterprise... Aos meus olhos



Chiquitita, a Menina Inspiradora



Os Manos de Cape Town



A Garota do Fundo do Mar



Nyah, a Sereia



A Floresta de Esmeraldas: O Despertar



Os Irmãos Dó-Ré-Mi



Noites da Arábia nos Olhos de Marsinah



Carollove, a Flor da Paz




O Pássaro da Felicidade





Gostou?

Adquira já o seu livro (ou e-book) de citações inspiracionais e motivacionais, Contos e Temas Livres: Citações Inspiracionais, pelo Mediafire: 



Se quiser ler, contar histórias, completar a coleção e se inspirar, baixe também o livro (ou e-book) Contos e Temas-Livres:



Você também pode ler o livro Contos e Temas-Livres pelo Wattpad, do início ao fim: 

https://www.wattpad.com/30736871-contos-e-temas-livres