A Tatianna recentemente acaba de regravar "Te Quiero de Amor", versão lusófona do hit de Kiyoshi Hikawa "Itoshi no Te Quiero". Mas não é só ela: outros nomes da MPB também regravaram uma música, seguindo o gênero "Luso-kayokyoku", ou "Luso-kayo". De todos eles, selecionamos os dois que também regravaram canções kayokyoku japonesas no nosso idioma português!
1. OLHANDO PARA O CÉU
Título original: "Ue o muite arukou" (internacionalmente conhecido como "Sukiyaki")
Quem gravou antes: Kyu Sakamoko (in memoriam)
Quem interpreta: Trio Esperança
Hit de 1961, "Ue o muite arukou" (Hachidai Nakamura/Rokusuke Ei) foi eternizado pelo cantor Kyu Sakamoto e alcançou o primeiro lugar no Japão. Também conhecido como "Sukiyaki" (como é chamado internacionalmente), é a primeira música não-indo-europeia de língua japonesa a conquistar os EUA e Grã-Bretanha (e também o nosso Brasil) e fez mais sucesso ainda. Pra aproveitar o hit da original, o Trio Esperança (na época um trio infantil) em 1963 regravaram a versão lusófona para "Ue o muite arukou": chamava-se "Olhando para o céu" e a versão foi escrita por Romeo Nunes. A música, inclusa em seu álbum de estreia "Nós Somos Sucesso" (lançado naquele ano), é a primeira canção "luso-kayokyoku" a alcançar o primeiro lugar nas paradas. Kyu Sakamoto, infelizmente, faleceu em 1985, vítima do acidente aéreo, mas a música dele será sempre lembrada.
2. KOKORO NO NIJI (O ARCO-ÍRIS AZUL)
Título original: "Kokoro no niji"
Quem gravou antes: The Blue Comets
Quem interpreta: Os Incríveis
"Kokoro no niji" ("O arco-íris da alma" em japonês) (J. Hashimoto/T. Inoue), hit da banda japonesa The Blue Comets em 1968, foi também regravada no mesmo ano pela banda Os Incríveis (que até hoje está na ativa). Segunda canção "luso-kayokyoku" desde a anterior, "O arco-íris azul" também fez sucesso com a banda na época da Jovem Guarda (e da Tropicália), mostrando que esta segue o mesmo lance: a conexão Brasil-Japão. (A versão d'Os Incríveis para "Kokoro no niji" foi digitalmente remasterizada e relançada em 1999.)
Segue o trecho da letra da música (na versão d'Os Incríveis):
Do amor que um dia deixei ali.
Saudade é nostalgia
Do Japão que nunca esqueci.
Até hoje é lembrada também pelos nikkeis (incluindo quem mora no Bairro da Liberdade em São Paulo) que, além de curtir a música enka e kayokyoku, também cantam músicas japonesas no nosso idioma.
Ambas as músicas também antecedem a próxima música, "Te Quiero de Amor", versão de Tatianna Raquel para "Itoshi no Te Quiero", hit do cantor japonês Kiyoshi Hikawa. A nova música que Tatianna regravou será lançada em digital no dia 14 de janeiro de 2016 neste blog.
Fiquem ligados! Eu, Tatianna Raquel, estou me preparando para o lançamento da nova música: "Te Quiero de Amor", versão da música de Kiyoshi Hikawa, "Itoshi no Te Quiero". Vocês vão gostar do meu trabalho tanto quanto eu.
Canto essa cancão nos Karaoke Taikays, porém minha letra existe alguns erros, gostaria que publicaçem a letra Original.Grato.
ResponderExcluir